纳斯鲁丁在一个月光的夜晚,正沿着一条寂寞的路走着,他听到一个打beneath声,似乎正好在脚下。突然,他经历了恐惧,当他绊倒在自己为自己挖的一个坑中的部分苦难中时,逃离了逃亡之路。
“Who are you?”穆拉结结巴巴。
“我是一名苦行僧,这是我的沉思之地。”
纳斯鲁丁回答,“您必须让我分享。您的打使我不知所措,今晚我无法继续。”
“拿走毯子的另一端,然后,”说苦行僧没有太多热情,“躺在这里请保持安静,因为我保持警惕。它是一系列复杂练习的一部分。明天我必须改变模式,我无法忍受任何打扰。”
纳斯鲁丁睡了一会儿。然后他醒了,非常口渴。
“I am thirsty,”他告诉苦行僧。
“然后往回走,那里有一条小溪。”
“不,我仍然很害怕。” replied Nasrudin.
“那我去找你” said the dervish. “毕竟,提供水是东方的神圣义务。”
“No, please don’不要走,我仍然害怕一个人!”
“拿这把刀,然后捍卫自己,” said the dervish.
当他离开时,纳斯鲁丁更加害怕,使自己陷入疯狂,他试图通过想象自己将如何攻击威胁他的恶魔来反抗。
现在苦行僧回来了。
“保持距离,或者“I’ll kill you!” said Nasrudin.
“但是我是苦行僧,” said the dervish.
“I don’不管您是谁-您可能是变相的恶魔。此外,你的头和眉毛都刮了!”该命令的发束剃了他们的头和眉毛。
“但是我来给你带来水!唐’你还记得吗-你渴了!”
“Don’试着和我一起恭喜自己,恶魔!”
“但这就是你正在占据的我的洞!” said the dervish.
“That’对你来说很不幸,是’t it? You’我只需要找到另一个。” replied Nasrudin.
“I suppose so,” said the dervish, “but I am sure 我不’不知道该怎么办。”
“我可以告诉你一件事,” said Nasrudin, “那就是恐惧是多向的。”
“当然,这似乎比渴求,理智或其他民族的财产强,” said the dervish.
“AND you don’不必自己忍受它!” said Nasrudin.